:::MandarinPod::: 漢語博客

Écoutez, regardez et apprenez le mandarin pour les francophone!!! 聽與看學中文的網誌!

:::MandarinPod:::   漢語博客 header image 1

網站將重新整理,重新出發

一月 26th, 2010 · No Comments

各位曾經到這網站瀏覽的先進大家好。
非常不好意思要請大家原諒,這個網站將會關閉一段時間並且現有的文件與版面將會刪除重製。
我現在已經居住再加拿大法語區,我將把網頁主要內容規劃為與法語區有興趣學習中文之人士交流的網頁,不再放是陳述個人經驗的文章。
基本上我想這才是我的初衷,曾經到訪的人士,謝謝你們的光臨。
希望再不久的將來網站可以給你們不同的感受。

→ No CommentsTags: 主站

Catherine與Jerôme 的婚禮 part 1 - Catherine et Jerôme 的公仔

七月 16th, 2008 · No Comments

Technorati Tags:

我赴一場兩年前的邀約,Cathreine與 Jerôme 是我在法國第一所商業學校的同學。自從學校畢業之後,已經十四年了,我們互相聯絡卻沒有間斷。

C__J_guignol

Catherine 與Jerôme 都是班上數一數二的好學生。Jerôme通常是班上的第一名,Catherine也是各項學術兼備的才女。當然我也不差,只是我是在台灣念完大學再繼續前往法國加上一年的語言課程,就算不當兵,年齡上已經老了一截;語言上的限制,念起書來真是讓我痛苦萬分。( 雖然也想要求個漂亮的學業成績,最後都是只要不重考,我就很高興。而且值得驕傲的是,沒有任何一年我曾遭遇九月份重考的要求。)

然而這一對班對,一直要到學校畢業之後,甚至是DESS*畢業之後,才公開他們的戀情,真是保密到家了。
兩年前,他們相偕來到台灣,因為他們在工作幾年之後,各自向公司要求了九個月的留職停薪假**,實現兩人環遊世界的理想。他們認為年輕時不做,老了就做不動。同時這也是生活歷鍊的一環。於是展開旅程,特經過台灣來看我。我真是感動極了,他們是第二組來看我的同學。其他的同學曾經來我家住過,藉著暑假學習一點中文,他們倆純粹是將行程規劃經過台灣來看我,意義真的不同。

這真是令人感動,兩年前的約定,如今邀請函來了,剛好我的工作也找的不是很順利,就將它暫停一下,準備去法國,也不至於在工作試用期就大量請假,留給老闆壞印象。

行前,Jerôme 還詢問我可不可以幫他帶一對公仔。在兩年前的西門町街頭Jerôme 就對公仔很感興趣,雖然他不算宅男,這對大部分的老法是很新奇的。這個請求既簡單又天真也著實讓我發現他的羅曼蒂克的一面。

好不容易我終於確定要去了,也收到Catherine寄來的兩人的相片,我就帶著相片前往西門町。經過兩的禮拜的等待,我終於等到有空的時間去將小Catherine與小Jerôme 迎接到我家。

終於等到要出發了,其實我都沒有真正仔細看過,只是記得我跟店員說她們把Catherine做得太像亞洲人了,雖然Catherine來自陽光普照的法國南部圖魯斯(Toulouse),然而她卻擁有有著非常白皙的皮膚。

因為我的行李被法航耽擱,又被尼斯(Nice)國際機場的海關滯留***,這一對公仔在我旅程的前四天始終未與我同行。這可是我這趟婚禮的最重要任務啊!讓我一直都不確定是否有辦法將這一對公仔再婚禮前送達。如果在婚禮後才到達就完全失去它們的意義了。

這個照片是我將公仔好不容易在尼斯從海關手上救回後,趕緊檢查並展示給好奇的法國朋友時順便照相留念,沒想到我會把她當作這趟旅遊的起始文件。

*因為之前沒有直接同等學歷承認,DESS (diplôme d’études superiéures spécialisées) 只能翻譯為學士後學位,有人翻為碩士。但事實上法國與美國或台灣教育體制,不同這學位多在一年內達成。本人雖然也有DESS,但回台灣為避免混淆造成誤解,我通常告知雇主我是學士後學位。
**留職停薪,依照原因不同,法國職場有許多不同的假,Cathérine 與Jerôme 申請的是以個人意願與公司申請,假後會回到原公司服務,旅遊期間不支薪,但工作有保障,法文稱année symphatique。
***原因不明,除了因颱風轉機造成的行李耽擱,理論上法航(Air France)應該要將行李送到我的住處。因為尼斯海關的堅持,我必須勞駕我朋友帶我去領取,還被詢問一堆問題,只為了要找出價值超過150歐元(Euro)的商品以課稅(Imposer)。因為我堅持該禮物為非商業用途而且價值未超過100歐元,海關也拿我沒轍。不過從頭到尾,我都無法接受海關的說法。

→ No CommentsTags: 未分類

French Bastille Day Grand Ball Fest 法國國慶舞會

六月 24th, 2008 · No Comments

以下是我在台灣法國人協會義務協助的工作中協助翻譯的文件,有關今年2008法國國慶舞會活動的官方資料。雖然活動當天我人不在台灣,但永遠歡迎各位共襄盛舉。

clip_image002[4]

clip_image002

台灣法國人協會(AFT – French Association in Taiwan)非常榮幸,並誠摯地邀請各位參與該協會之年度盛事 - 法國國慶舞會« French Bastille Day – Grand Ball Fest »。 2008年七月十二日星期六下午六點三十分假台北市華山創意文化園區舉行 。

國慶舞會源自法國每年七月十四日街頭的慶典。自1789年起,法國各鄉鎮都會於每年這一天舉辦露天舞會,各地並會施放煙火,不論大小城市都在慶祝法國人民血汗爭取獲得的珍貴民主與自由的果實,並盡情享受生活的愉悅。

去年,AFT在台北所舉辦之2007法國國慶舞會,超過500位佳賓參與。今年擴大舉行,特別商借華山創意文化園區,迎接更多的賓客。一如往年,今年慶祝會有令人引頸期盼的節目:由具有熱情拉丁風的“Calentico”現場表演,除法國香頌外,他們也將演唱英文、西文及葡文歌謠伴隨賓客婆娑起舞。其他餘興節目還有舞蹈表演、抽獎同樂活動與現場舞曲DJ帶來動感的舞會氣氛。更值得一提的是,現場將演奏法國國歌 – 馬賽曲,屆時歡迎來賓舉杯一同歡唱,慶祝法國生日快樂。派對期間,現場隨時備有簡餐及飲料提供賓客享用。

晚會將開放給所有人參加 ,包括居留在台灣的法國人士、所有喜愛法國的人士以及任何希望體驗文化交流的人士,本次活動是大好文化交流機會,將會是一個有餐點、飲料的舞會派對。

入場費用分別為學生票每人新台幣兩百元,台灣法國人協會AFT會員每人新台幣兩百五十元,非會員每人新台幣三百元。十二歲以下兒童由父母攜伴免費入場,歡迎闔家參與。

世界各地都有非營利性質法國人同鄉會組織,在台灣,此一工作由“台灣法國人協會”義工提供服務。目前,該協會至少平均每兩個月舉辦一項活動,大自法國傳統優雅的時尚運動 - 法式滾球體育活動 - 小至佳餚品嚐會,還有中小型文化座談乃至半官方會議,以促進產業,國民外交與文化交流 。時至2008年,台灣法國人協會有法國籍或中華民國籍超過100人以上的有效會員。該協會也歡迎喜愛法國生活品味的人士參與,會員持續招募中。

如果您需要更多的資訊請聯絡我們的人員:

- Olivier MATHIEU : mathieugoutte@hotmail.com / 0927 901 673

- Chun-Ming LU : chunminglu@mail2000.com.tw / 0935 021 492

AFT website: http://www.taiwanaccueil.com

→ No CommentsTags: Voyage, vacances 遊記

新發現的firefox extension: chinese pop-up translator

六月 17th, 2008 · No Comments

我今天準備上網下載(télécharger) 部落格 offline extension,意外的發現了一個firefox 的extension。原本還不太相信它的功力,結果剛下載完使用就覺得不可小窺。

原來這是一個中文學習的工具,有人很貼心地製作了一個firefox extension,可以即時網頁上點選檢索正體、簡體中文網頁提供即時的發音以及英文解釋。我在我自己的部落格小試一番發現正確率頗高,而且是免費的,firefox的愛用者真是太幸福了~

令人驚艷(bonne surpris)的是該軟體之創意,以及對學習語言的人的幫助,翻譯解釋不一定永遠正確啦,但是真是令人感動!! 還有我發現這個作者本身也對中文學習有所研究,也在網頁上提供不少中文的小技巧(Astuces)或網頁,雖然適用中英文寫成,想必也是我日後參考的重點。

雖然我不是很贊成電子字典這種東西,我覺得查字典一定要親手去翻閱,才是查字典的真正讓人把字記起來的過程,至於拼音,雖然沒有ㄅㄆㄇㄈ(bopomofo),但為了廣大的學習人員使用的是中國的拼音而不是中華民國台灣的注音,我也就識時務,不必強求啦(除非我很有本事,那既然我沒本事,就不要逞英雄)。以下是作者部落個的網頁http://perapera.wordpress.com/ 。他的網站可比我的部落格絢麗好幾倍呢!也許我要找機會跟該作者談一談,跟他提出建議提供中法直譯的版本,不要再透過英文版才能瞭解字義,這樣才符合我的部落格的宗旨。

關於這firefox extension惟一美中不足的項目,那應該目前還不支援firefox 3.0版,作者網頁上顯示beta版已經在測試驗證中,我相信他也是自由軟體(logicile libre)的支援者,作者一定很快可以完成相容於firefiox 3.0版的版本。

mis-à-jour

Ce logiciel plugins pour firefox version 0.22 disponible sur le site d’extension firefox ne marche pas avec firefox version 3.0.
Si vous souhaitez l’utiliser sur la nouvelle version firefox 3.0, vous pouvez chercher sa dernière version sur le site de l’auteur. Il suffit de télécharger le plugins version 1.0 en format *.xpi. (Sur la page de l’auteur, à gauche un carré bleu, choissisez le.) Une fois terminé, cliquez et installez le.

Si le windows vous interroge quelle application à utiliser, il suffit de choisir “firefox”(en général, il faut lui indiquer où le firefox a été intsallé, dans mon cas, c’értait “c:\Program files\Mozilla Firefox\firefox”). Après avoir relancé le program de navigateur, ce plugins est à activer en cliquant le bouton droite de votre souri. Il n’est pas actiévé par default avec le lancement du program.
Cette nouelle version de plugins contient plus de fonctionalité.

→ No CommentsTags: Logiciels 軟體

我為甚麼要用podcast 實現漢語博客?

六月 17th, 2008 · No Comments

我為甚麼要用podcast 實現漢語博客?
自我開始可以用法文正確的溝通以來,就已很多朋友問我是否可以教他們中文。
無奈的是,本人好為人師,卻又極缺乏耐心。一直聽到黑米公主的podcast後,想到我真的也可以這樣做。
其實我自己也是重度podcast 使用者,從聽法國廣播podcast 到用來學習德文,我都有試過。
收聽法語廣播podcast 是為了不與法國生活脫節,加上我的法文還差強人意,所以也就沒有遇到許多困難。

然而,聽podcast 學德文就沒那麼幸運了。
透過podcast我還必須先克服主持人用濃厚的德文腔英語(雖然我自己的發音也好不到哪裡),已經不少人告訴我說我講英語時有濃濃的法國味,甚至雪梨機場的地勤空服員(未看見我的護照)還反問我一句:”你在法國待了幾年?”真不知是褒還是貶。
所以我的理想就是,如果可以不必透過第三國語言學一國語言,就像我自己的經驗,那一定不錯。

不知道妳們覺得如何呢?

→ No CommentsTags: 未分類

大家一起用firefox!!!

六月 17th, 2008 · No Comments

Firefox 3.0版終於要開放下載了!

好吧!我承認我是天生反骨,當大部分的人都認為英文是世界語言的時候,我偏偏跑到法國去留學;

當微軟(Microsoft)獨大時,我卻要鼓吹大家去下載(télécharger) 火狐(Firefox)3.0。 我是怎麼搞的?

我只想告訴大家 ,火狐很好用。還有,我的網站盡量不用一些獨門技術(technologie exclusive, 例如ActiveX或是iTune的podcast 註冊方法),因為那樣做總會有小部分人無法正常存取,也就是說我會盡力照顧光顧我部落格的小眾,因為基本上 ,會想到用法文而不透過英文來做podcast 以便法語區的人更容易學中文,本來就是小眾啊!
歡迎大家六月十八日(18/06/2008)共襄盛舉!!!

因為連線的關係 ,本站無法顯示聯結,就請各位勞動一下手動去下載了:-)謝謝各位

→ No CommentsTags: Logiciels 軟體

Holding the Man 讀書心得

六月 17th, 2008 · No Comments

農曆年前離開的那個累得跟狗一般的公司,在找到下一份工作之前,先去考取我的無線資安的專業證照,然後偷閒跑到澳洲自私地享受台灣好久不見的夏日溫暖陽光,讓許多人說很羨慕。其實這也是我自己已經期待好久的休息時光,就是想要趁機好好思考一番自己未來的生涯規劃。畢盡休假還是有限,生活是要繼續,人總不能只靠空氣就填飽肚子。

回來後,一直對自己這一年半來在Podcast上繳了白卷感到慚愧。 因此希望分享我的旅遊與讀書心得。這次到澳洲旅遊,買了兩本書回來:一本是田納西‧威廉斯(Tennessee Williams) 的傳記Memoirs,另一本是由Timothy CONIGRAVE所寫的“Holding The Man”,這本書寫作風格清新,大部分都以愉悅的筆法以及輕鬆的口吻敘述,我將這本書歸類為傳記類小說。也許 Timothy GONIGRAVE 不若田納西‧威廉斯有名,然而我希望用『刻骨銘心』來表達我對這傳記小說的尊敬。

台灣社會對同性戀本就並不是很包容,因而牽涉到相關的藝術與文學,就幾乎是資訊沙漠,更遑稱國外的的同志文學了。網路上找得到有關這本書或是舞台劇的中文介紹,都是由居住在澳洲的華人發表的網頁!

作者Timothy CONIGRAVE 是澳洲一位舞台劇演員與編劇,在他短暫不到三十六歲的一生曾經寫過兩部未完成的劇本(Thieving Boy / Like Stars In My Hands, Currency ),然而他留給世人最完整,也最令人動容的作品當屬Holding The Man。這本書在他過世後才出版,在澳洲改編為舞台劇上演時,總是座無虛席。就像我當時在雪梨所讀到的劇場導演對這部話劇的註解:這齣故事可以讓你笑也可以讓你流淚。

書中敘述Tim的成長過程,在愛滋病毒肆虐的年代,他與他的最愛 – John - 對真愛的熱情與為生命奮戰的過程始終如一。雖然有著語言的隔閡,每次讀到他們的對話,依舊可以感受到他們彼此的信賴,愛慕與悲歡,跟隨一同感動。

童年的Tim對自己性取向的不確定與掙扎,大部分的人應該都有經歷過。 我分享Tim 與John 情竇初開的羞澀與告白的喜悅。接踵而來的分離與重逢,讓人知道同性戀的七情六慾也與一般人沒有兩樣。懸疑的愛滋病感染真相大白之前,急欲翻到那一頁,阻止這世紀黑死病落到這兩位美好的主角身上,卻又時時刻刻害怕下一行文字中,某人即將搶先宣佈惡耗。在讀到壞消息的那一夜,我哭了,用力的哭,想把堆積在心中這要命的痛苦感覺,一次洗淨。我想,我還沒有從我自己的悲傷中走出來。我只是在人前裝堅強。

即使是已經坐臥病榻中,兩位主角也沒有怨天尤人之仇恨。經歷在病房中的最後幾天的章節,我感覺彷彿是John 與Tim 的老朋友,守衛在Tim 與John 的病房外。看著John的離去,恨不得可以鑽進書本中,給這兩位堅強的鬥士深深的擁抱。

另一件令我大開眼界的事是澳洲社會對同性戀的態度。原本這趟旅程的目的只是參觀著名的雪梨Mardi Gras,南半球最大的同志歡樂派對。今年是第三十屆。從來沒有踏到澳洲土地,立刻感受這個國家到同性戀社群之高度包容度。即使在法國參加過Gay pride ,也見過蘇黎世的遊行,我相信,同性戀運動在先進國家之間中,雪梨或澳洲整體高度的多樣性與包容程度應該還是名列前茅。

我曾向一位澳洲友人提出疑問:澳洲社會是對同性戀如此的包容,他們的是怎麼做到的?他只是輕描淡寫的告訴我,澳洲憲法保障平等人權,同性戀也一樣。想想,是不是台灣的憲法也應該加入禁止挑釁、撕裂族群的偏激思想才能根本解決族群問題。

在我讀此書之同時,我對於Tim於 1976年已經可以確認自己與眾不同的性取向,家人的愛與包容,友人的體諒,整個社會對愛滋病患的關懷,在在顯示一個成熟社會的的人權態度。這一點,我非常得羨慕像澳洲這樣的一個社會。相對於台灣,我只能套一句國父 孫中山的名言:革命尚未成功,同志仍須努力。

愛滋病患的生命不是悲觀的。看到Tim與John,每每讓我想起Antoine以及所有他告訴我的那些往事,我的Antoine 也是愛滋病患者,閱讀這本書時的每一秒鐘,都讓我覺得我就是在閱讀他的生命。他堅強樂觀的生命意志,是少數在80年代初期愛滋發現時就受感染的病患,他依舊健康地繼續生活了二十年。Antoine、Tim與John是那麼的相似,不禁讓我心疼起逝去的朋友。謹將我這一次的Podcast 獻給在天上的他們。也希望因此台灣更重視愛滋帶原者與病人的權益。

如果你想了解更多Timothy CONIGRAVE 與John,可以參觀這個英文網站: http://www.alphabrett.com/conigrave.html
在維基百科也有比較中立報導的敘述:http://en.wikipedia.org/wiki/Timothy_ConigraveTechnorati 標籤: , , , ,

→ No CommentsTags: 讀書心得

MandarinPod 簡介

六月 17th, 2008 · No Comments

我希望藉由Mandarin Pod 可以為想要學中文的法語區朋友帶來不一樣的中文經驗

→ No CommentsTags: 未分類